當老師在課堂上提到英國的莎士比亞或明代的湯顯祖時,學生就會哀嚎遍地、嘆聲四起。畢竟對許多人而言,他們的作品晦澀又難懂,但一般人不知道的是,每本作品其實都是不可多得的戀愛秘笈。
東、西文豪知多少
以四百多年前的標準來說,莎士比亞的作品並非想像中的無趣、生硬,他的作品細膩描寫了人性的極端面,像是愛、恨、嫉妒、野心、恐懼、懷疑、欺瞞甚至謀殺。
莎士比亞撰寫鉅作《羅密歐與茱麗葉》的同時,中國出現有「東方莎士比亞」之稱的明代大劇作家湯顯祖。同樣生於十六世紀的兩人,共享人文主義的精神,用他們的方式,把「愛」說出來。
莎士比亞著名的愛情悲劇《羅密歐與茱麗葉》,男女主角最後殉情身亡;湯顯祖卻認為人死不能復生才是最大的悲劇,因此寫出千古絕唱《牡丹亭》,杜麗娘為愛而死,也因愛復活,最後和男主角柳夢梅結為連理,幸福一生。兩齣名劇,不一樣的結局,但同在描述人類亙古不變的「愛」。
事實上,這些作品對現代字典的貢獻也功不可沒。莎士比亞寫出詐欺(foul play)、陷入困境(in a pickle)等片語,湯顯祖的作品則衍生出「姹紫嫣红」、「招兵買馬」等成語,但真正的經典還是作品中那些膾炙人口的名言佳句。
戀愛Q&A
讀《羅密歐與茱麗葉》時,會看到像是「火炬遠不及她的明亮。」或是「像鴉群中的白鴿。」等句子,這些漂亮的比喻,都用來描述茱麗葉無人匹敵的美。而「你在黑夜中是如此耀眼,在我上方,如天堂裡帶著雙翼的使者。」則描述男方正在追求如天使般美麗的對象,用現代用語來說,其實就是「嘿!你超正!」
除了描述女性的美妙,莎士比亞也用更加迂迴的暗喻,描述男子對於肢體接觸的渴望。例如「要是我這凡人手上的塵污,褻瀆了你神聖的廟宇;這兩片脣,是含羞的信徒,願意用一吻乞求你的寬恕。」其實就是說:「我想親你。」這樣的隱喻當然不只用在索吻,還會用來求婚或是希望擁有更親密的關係。
東方的湯顯祖也不遑多讓,在《牡丹亭》中,男主角柳夢梅曾在杜十娘夢裡說:「則為你如花美眷,似水流年,是答兒閒尋遍,在幽閨自憐。」即表示:無論歲月如何吞噬你的美麗,我也會陪你一生一世。還有「緊相偎,慢廝連,恨不得肉兒般團成片也,逗的個日下胭脂雨上鮮。」露骨寫出男女繾綣不離的畫面。
欣賞完東西方大文豪的動人字句,下回別再覺得莎士比亞和湯顯祖的劇作無聊、過時甚至派不上用場,試著讀讀他們的作品,找到適合的話,讓你喜歡的人也同樣為你著迷。
撰稿:Maureen、Raquel